当前位置:首页  中心动态

外国语学院“教师发展工作坊”专题研修活动(2--5)

发文时间:2019-04-19        浏览次数:114         【字体:    

外国语学院“教师发展工作坊”专题研修系列活动(2)

发布者:外国语学院发布时间:2019-04-08浏览次数:64

美国文学研究团队举行学术活动

2019年4月4日下午2:30-4:20,美国文学研究团队在教学三号楼806教室举行团队活动。我院贤萍副教授作了题为“走向过去:《之书》中的叙事欲望”的学术讲座,本次讲座由赵秀兰副教授主持,美国文学研究团队教师与英美文学方向研究生参加了本次活动。

报告会上,蒋老师分别从维多利亚时代与现代之间、拒绝当下与拯救过去、情节编排与叙事欲望、一致性与终结四个方面讨论了A.S拜雅特的《之书》所呈现的叙事欲望的问题首先,蒋老师谈到拜雅特在《之书》对维多利亚时代诗人艾许的腹语诗给予了充分认可,并且对罗兰和莫德建构的爱情故事也全然接受,显示出其创造真实历史叙事的可能性。其次,《之书》核心主题是探讨过去与现在之间错综复杂的关系,拜雅特将文学与理论并置,将过去与现在并置后者持有摒弃的态度。再次老师着重探讨了拜雅特在情节编排反映的叙事欲望。情节能够赋予本无意义的事物以意义,叙事是赋予欲望的一种方式。最后老师对该问题作了总结,拜雅特相信叙事能够重新建构过去,也相信作者能够将历史事件编织进一致性的叙事中,从作品情节编排上能够获悉作家叙事欲望。

蒋老师入木三分的讲解及生动幽默的风格,使得在座的老师和同学们深受启发,为同学们以后在文学方面的学习与研究起到了积极的指导作用。

外国语学院“教师发展工作坊”专题研修系列活动(3)

发布者:外国语学院发布时间:2019-04-08浏览次数:299

翻译理论与翻译文学研究团队举行学术研讨会

“莺初解语,最是一年春好处”(苏轼)。2019年4月4日下午2:30,外国语学院翻译理论与翻译文学研究团队在教学3号楼603教室举行本学期第一次学术研讨会。会上,先由李玉梅老师主讲了题为“United or Divided  —The Split of American Culture”的学术报告,后由吕文澎老师和二年级翻译方向研究生罗静主讲了题为“基于‘求真-务实’连续统评价模式的中国古典诗词中文化意象‘天’的英译探析  ——以苏轼《水调歌头·明月几时有》为例”的学术报告。会议由该团队负责人吕文澎副教授主持,我院部分师生参会。

首先,李老师做了有关美国文化的报告。她以2016年特朗普与希拉里竞选美国总统为例,探讨了美国多元文化掩盖下的一股暗流,即白人至上主义。在很大程度上,这股暗流也许是造成美国社会种种矛盾与分裂迹象的根源。李老师介绍了美国文化的主要特征以及特朗普上任后美国精英政治的转型。她对比分析了特朗普与希拉里在个人背景、教育程度、工作阅历等方面的差异,以及二者在第二修正案,外来移民,与中、俄等国的关系,核武器,税收与就业,伊斯兰国,国民生产总值,社保与医疗等方面的种种政见分歧。最后,李老师总结了特朗普就任总统对美国产生的影响。李老师的讲解深入浅出,风趣幽默,赢得了师生的一致好评。

接着,吕老师和罗静同学做了有关中国古典诗词英译的学术报告。吕老师说: 这一选题来自我们的翻译教学实践,创作灵感源自周领顺教授提出的译者行为批评理论以及张政教授有关“《论语》中‘天’的英译探析”。“求真-务实”连续统评价模式是译者行为批评的核心理论架构。吕老师以美国名著Gone with the Wind之不同译名《随风而去》、《飘》和《乱世佳人》为例,说明求真与务实互为条件,互相制约; 该连续统是一个批评性、描写性的模式,是一个分析的工具。

然后,罗静同学介绍了她们师生的具体研究过程。她们以“译者行为批评”为理论框架,采用“求真-务实”译者行为连续统评价模式,译内译外相结合,以苏轼《水调歌头·明月几时有》11个英译本为例,描述并对比分析了中外两个译者群英译文化意象“天”的行为。研究结果表明,在“求真-务实”译者行为连续统评价模式下,外国译者群的行为总体上偏于“求真”,而中国译者群的行为却总体偏于“务实”。该发现符合“求真为本,务实为用(上)”的译者总体行为规律。鉴于“天”在中国文化中内涵之特殊性,研究者提出,将“天”音译为Tian,并加注,以期对中国文化其他核心关键词的翻译有所启迪。

最后,与会师生与李老师、吕老师和罗静同学进行了互动交流。此次报告选题新颖,内容丰富,使参会师生深受启发,反响热烈,对相关师生进行西方文化与翻译方面的教学与研究颇具引领作用与指导意义。

外国语学院“教师发展工作坊”专题研修系列活动(4)

发布者:外国语学院发布时间:2019-04-09浏览次数:65

英国文学团队召开在线课程建设会议

    47日下午,英国文学团队在教学3号楼807召开了在线课程建设会议,讨论并初步确定了该课程的基本框架。本课程由英国文学团队教师主讲,“智慧树”在线平台负责后期的开发与推广。

外国语学院“教师发展工作坊”专题研修系列活动(5)

发布者:外国语学院发布时间:2019-04-15浏览次数:34

语言符号学研究团队学术活动

 2019年4月12日下午4.30—6.30,语言符号学研究团队在教学3号楼603教室举行学术活动。我院张硕副教授做了一场题为《汉语哲学——一种可能性》的学术报告。张老师首先以一个小视频引出不同语言的差异蕴含着不同的哲学思维。接着,张老师着重探讨了汉语哲学何以可能。他分别从汉语哲学题解、理论基础、汉语哲学可能性的体现、汉语哲学的研究内容、言文互鉴之中西比较、汉语哲学的可能性贡献以及未解之问等多个方面做了细致的剖析。报告之后,张老师与我校文学院雒鹏老师、兰州城市学院张淑萍老师以及本团队老师、同学进行了热烈、深入的讨论。